top of page
Lisa Digeon
Logo Lisa Digeon

​リザ・ディジョン

日仏翻訳者・通訳者

私はエンターテインメント、マスコミ、アニメーション業界を専門としており、日仏翻訳・通訳として4年の経験があります。


私は言語が異なる人々の間に立って、意思疎通のお手伝いをしています。または、書かれた文章の内容を、原文に即して訳しています。

アヌシー映画祭、ツイッチのライブ配信、ゴジラについての講演会、トップユーチューバーSQUEEZIEの通訳や、JUMPSCAREのポッドキャストの通訳の実績があります。

ご提供できるサービス、学歴、実績は本サイトに掲載しておりますので、是非ご覧下さい!

  • LinkedIn
Conférence Godzilla - Shinichi Wakasa / Lisa Digeon

サービス

Interprétariat

​通訳

同時通訳・逐次通訳・ウィスパリング通訳の3種類を使い分け、現場およびオンラインでの通訳に対応します。会議、撮影、インタビュー、講演会などで、スムーズなコミュニケーションを行うための通訳サービスを提供します。

Traduction

​翻訳

ビジネス資料、アンケート、記事、漫画などを日本語からフランス語に訳しています。

Accompagnement

コーディネーター

観光や出張の日本人に同行。お客様ののご希望に応じてスケジュール調整も行います。出張は拠点のパリ以外も可。

Sous-titrage

字幕

字幕ソフトウェアを使い、企業の宣伝ビデオやエンターテイメント動画(YouTubeやアニメ)のフランス語・日本語の字幕を作成します。

エマニュエル・B 東京

「海外ビジネス展開にいい通訳が必要で、一流の通訳者を探しているのなら、リザさんに迷わず依頼します。日仏通訳者の一流です。」

ファビアン・モーロ パリ

「2024年3月のパリ・マンガ期間中に若狭新一氏が訪問した際の素晴らしい通訳の仕事には感謝しかありません。リザさんは、映画のプレゼンテーション、講演会、交流会など、
課せられた形式や期間に適応しながら、模範的な仕事を提供してくれました。リザさんと一緒に仕事ができたことを嬉しく思い、また機会があればもう一度ご一緒したいと思っています。そしてもちろん、若狭さんとの交流を円滑にしてくださったことにも感謝しています。」

イザベル・ルブロン パリ

「日仏バイリンガルのリザさんは、とてもプロで、感じがよく、丁寧です。リザさんと一緒に仕事できてとても良かったです!」

料金表

Traduction

翻訳

(日⇒仏のみ)

漫画

1ページ6€

文学作品

1文字0.18€(スペース込み)

技術翻訳

1文字0.20€(スペース込み)
Interprétariat

通訳

(仏⇒日 / 日⇒仏)

一日

600€

半日

450€

​ウェブ会議

1時間 250€
Sous-titrage

字幕

(日⇒仏のみ)

スポッテイングあり

1分 12€

スポッテイングなし

1分 15€

​利用規約

受注前に、見積を作成し、お客様に承認していただく必要があります。

移動が必要な場合、交通費はお客様の負担になります。

この値段表は基本価格となります。手法、複雑さ、時間の制限、期間によって異なることあります。

詳しい情報が必要な方は、お気軽にお問い合わせください。

実績

通訳

アヌシーのアニメーション映画祭| 2025年06月07日~15日
アヌシーのアニメーション映画祭でアニメ制作会社ARCHとONAKAMAの通訳。(英・仏⇔日)
逐次通訳と同時通訳。 

ブラッサール・パリ - ワチャジャック | 2025年02月7日
ゲームコンセプト会社WACHAJACKの演説会の通訳。 

アンフォルド - スクイジー | 2024年10月
フランスのトップユーチューバーSQUEEZIEの通訳。逐次通訳と同時通訳。

ジャパン・エキスポ - ワチャジャック | 2024年07月11日~14日

ゲームコンセプト会社WACHAJACKの通訳。
このイベントの業務の詳細は下記の通り :
イベントに参加する海外の方々との会話の通訳、インタビューの通訳、ブース管理の手伝い。

アヌシーのアニメーション映画祭| 2024年06月08日~20日

アヌシーのアニメーション映画祭でスタジオグラフィニカの通訳。(英・仏⇔日)このイベントの業務の詳細は下記の通り :

ミーティング、アニメーションに関する講演会、イベントに参加する海外の方々との会話の通訳。

コーディネーター : タクシー、ホテル、レストランの予約、お客様のニーズに応えるため24時間対応。

TGS パリマンガ | 2024年03月13日~20日

怪獣とゴジラの造形家である若狭新一氏の通訳。このイベントの業務の詳細は下記の通り:

インタビュー、ゴジラに関する講演会、トークショー、全国テレビの取材、サイン会、ファンのメッセージの通訳。

コーディネーター : タクシーの予約、パリの観光地に同行、お客様のご希望に合わせてスケジュールの作成。

パリ・ラ・デファンス・アレーナ | 2024年01月23日

コンサートに向けて、会場のレイアウト調整話し合いのためのデファンス・アレーナと東京ドームの間でのビデオ会議での通訳。

ジェラール・ビヨードット出版社 | 2023年11月10日

フランスのドラム奏法を日本で翻案して販売するための日本の出版社と打ち合わせにて会議通訳。

ジャパン・エキスポ - ピッコマ - マホ出版社 | 2023年07月10日~20日

「暴食のベルセルク」シリーズの作者である滝乃大祐氏と一色一凛氏の通訳。このイベントの業務の詳細は下記の通り :

取材、ライブドローイングと講演会、ライブ(Twitch)サイン会、ファンのメッセージの通訳。

コーディネーター : お客様と彼らの担当者をパリの観光地に同行、フランス人とビジネスの打ち合わせ時もサポート。

翻訳

ピッコマヨーロッパ | 2023年12月~2024年06月

ピッコマのアプリの漫画翻訳。

スタジオシャロン | 2022年04月~2024年06月

ピッコマアプリと様々な出版社の漫画翻訳(Delcourt, Ototo, Shiba)。

字幕

アンフォルド - スクイジー | 2024年10月
トップユーチューバーSQUEEZIEの動画字幕。

クランチロール | 2023年01月~2024年04月

クランチロールのアニメの字幕作成。

お問い合わせ

+33 7 44 95 06 50

  • LinkedIn
Logo Lisa Digeon

メッセージありがとうございます!

bottom of page